到底是<绝别诗>,还是<诀别诗>啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 20:27:27

胡彦斌的新歌叫决别诗。。这样说比较准确!~

是诀别诗,但我不同意懂得用心的解释。汉语词汇中根本就没有“绝别”这个词,而诀别即代表生离死别的意思,也可译为“永别”。


jué
<动>
(形声。从言,夬(guài)声。本义:辞别,告别。特指长别)
同本义 [part with sb.]
与死者辞曰诀。——《通俗文》
相诀而去。——《史记·孔子世家》
与王诀曰。——《史记·廉颇蔺相如列传》
诀妻子。——《明史》
梦汝来诀。——清·袁枚《祭妹文》
早知诀汝。
又如:诀行(告别而行);诀去(话别离去);诀音(遗言);诀绝(诀别,长别)
通“决”。自杀 [commit suicide]
帝大怒,遂赐后死,逼令引诀。——《周书·宣帝杨皇后传》
未能引诀。——《隋书·薛道衡传》
天元大怒,遂赐后死,逼令引诀。——《资治通鉴·陈宣帝太建十二年》

相信我 时诀别诗拉

决别!
是两个人分别是时做的诗,是生离,不是死别,所以做“决别”而非“绝别”

就是诀别诗